Մուհամմեդ Մորսիի՝ Թեհրանում հեռարձակված ելույթի սխալ թարգմանությունը
Համաշխարհային Մամուլ
Օրուելյան հնարամտություն էր պետք Իրանի պետական մամուլի համաժամանակյա թարգմանիչներին, երբ Եգիպտոսի նախագահ Մուհամմեդ Մորսին իր պատմական ելույթն էր ունենում հինգշաբթի օրը Թեհրանում,- գրում է Times-ը:
Չմիավորման շարժման գագաթաժողովում Մորսին, ըստ թարգմանության, իր համերաշխությունն է հայտնել Պաղեստինի ազգին, որը պայքարում է «ոչ իրավական վարչակարգի» դեմ:
Իրանական պետական ռադիոյի ունկնդիրները լսել էին, որ նախագահ Մորսին մեղադրում է Բահրեյնի կառավարությանը այն բանի համար, որ այն ճնշում է «արդարության համար ուսանողների պայքարը» մի պետությունում, որտեղ Իրանը հովանավորում է շիաներին՝ ընդդեմ սուննի թագավորական ընտանիքի:
Իրականում, երկու թարգմանություններն էլ վերին աստիճանի երևակայական բնույթ էին կրում: Ելութի ժամանակ երևում էր, թե ինչպես է նախագահ Ահմադինէժադը այլայլվում այն պահին, երբ նախագահ Մորսին ասում էր. «Մեր համերաշխությունը սիրիացիների նկատմամբ, որոնք պայքարում են իրավական ուժը կորցրած իշխանությունների դեմ, մեր էթիկական պարքն է, ինչպես նաև քաղաքական և ռազմավարական անհրաժեշտությունը»:


















































Ամենադիտված
Ադրբեջանցի կապիտանը կեղծ անվան տակ փորձել է Հայաստանում կարևոր նշանակության օբյեկտների դրոնով արված կադրեր ստանալ (տեսանյութ)