«Հրապարակ». Երեկ մեր երկու բարձրաստիճան պաշտոնյաներ «դեմարշ» են արել՝ ռուսական միջավայրում հայերեն խոսելով
Հայկական Մամուլ
Երեկ մեր երկու բարձրաստիճան պաշտոնյաներ «դեմարշ» են արել՝ ռուսական միջավայրում հայերեն խոսելով: Եվ, որքան հասկացանք, սա առնվազն հերոսություն է դիտվել նրանց նեղ շրջապատի կողմից: Գալուստ Սահակյանը Մոսկվա կատարած իր առաջին պաշտոնական այցի ժամանակ հայերեն է խոսել, եւ նրա խոսքը թարգմանվել է ռուսերեն, իսկ ոստիկանապետ Վովա Գասպարյանն էլ Ծաղկաձորում՝ Ռուսաստանի եւ Հայաստանի ոստիկանությունների «համատեղ կոլեգիայի նիստի» ժամանակ է հայերեն խոսել, վկայակոչելով իրենց՝ օրենքի ներկայացուցիչ լինելու հանգամանքը եւ հայտարարելով, որ պետք է օրենքով նախատեսված կարգով խոսի՝ ՀՀ պետական լեզվով: Մեր պաշտոնյաների հայերեն խոսքը ռուս չինովնիկների զարմանքն է շարժել:
Նրանք հավանաբար մտածել են, որ այս հայերը մեծամտացել են՝ հայերեն խոսելս ո՞րն է, երբ կա ռուսաց լեզու: Եթե մտնում են Մաքսային միություն, Եվրասիական տնտեսական միությանն անդամագրվելու մասին են երազում, կուլ են տալիս Նազարբաեւի ու Ալիեւի դառնահաբը, խնդրում են միգրացիոն հատուկ կանոններ սահմանել իրենց համար, էլ ի՞նչ հայերենի մասին կարող է խոսք լինել: Իսկ ոստիկանությունն էլ հայտարարում է «Ռուսաստանի Դաշնության ներքին գործերի նախարարության եւ ՀՀ ոստիկանության միավորված կոլեգիայի» եւ 2015 թ. համատեղ «աշխատանքային պլան» մշակելու մասին: Ի վերջո, այս թիթիզություններն ու «պոչ խաղացնելն» ինչի՞ համար են: Ես, անկեղծ ասած, համաձայն եմ ռուսների հետ՝ կռվից հետո բռունցքներ թափահարելը լրիվ անիմաստ է, եւ երբ քո բոլոր գործողությունները խոսում են մեկ միասնական պետություն ձեւավորելու, քեզ թելադրված բոլոր պայմանները կատարելու, համատեղ աշխատելու բուռն ցանկության մասին, հայերեն խոսելն ու թարգմանիչ պահանջելը խիստ ձեւական ու անիմաստ են դառնում:
Շարունակությունը` «Հրապարակ»-ի այսօրվա համարում:


















































Ամենադիտված
Ադրբեջանցին «Կեցցե Ադրբեջանը» երգը միացրած մեքենայով շրջում է Հայաստանում